αναζητήσεις : 03
“Μία από τις αγαπημένες μου ασχολίες σε αυτή τη ζωή είναι να φτιάχνω λίστες. Λίστες για ψώνια, λίστες με όσα θέλω να κάνω, να δω, να ακούσω, να διαβάσω, λίστες με μέρη που θέλω να επισκευτώ και πολλές πολλές ακόμη. Μια άλλη απόλαυση σε αυτή τη ζωή είναι να μοιράζομαι με άλλους τα αγαπημένα μου από αυτές τις λίστες. Όσα έχω δοκιμάσει και αγαπήσει. Έτσι αυτή η στήλη θα αποτελεί έναν μηνιαίο μπουφέ με προτάσεις. Μέρη, συνταγές, μουσική, βιβλία, ταινίες. Κάθε ανάρτηση θα αποτελεί ένα μενού με προτάσεις που προκαλούν τη σκέψη και διεγείρουν τις αισθήσεις. Καλώς ήρθες. ”
special edition: «λέξεις»
Πριν από μερικές μέρες, διάβασα για ένα χωριό στην Ινδία με μια πολύ ξεχωριστή παράδοση. Στο Kongthong, ή "whistling village", όπως λέγεται, τα ονόματα των ανθρώπων είναι μια μελωδία που τους δίνεται από τη μητέρα τους όταν γεννιούνται. Αυτή η μελωδία ονομάζεται jingrwai lawbei, που σημαίνει «μητρική μελωδία αγάπης».
Μου φάνηκε υπέροχο, ποιητικό. Έχεις πάντα μαζί σου τη μελωδία που ενέπνευσε η αγάπη της μητέρας σου στη γέννησή σου. Σκεφτόμουν πόσο μοναδικός είναι ο τρόπος με τον οποίο κάθε κουλτούρα εκφράζει συναισθήματα και αξίες. Για το συγκεκριμένο χωριό, είναι τα ονόματα-μελωδίες. Σε άλλα μέρη του κόσμου, είναι οι μοναδικές τους λέξεις, που δεν βρίσκουν μετάφραση σε καμία άλλη γλώσσα.
Λέξεις που σαν μικρά ποιήματα αφηγούνται ιστορίες, συναισθήματα και ιδέες. Λέξεις που φέρνουν στο φως το απλό και το βαθύ, που κουβαλούν τις πιο λεπτές αποχρώσεις παρατήρησης. Αν και διαφορετικές από πολιτισμό σε πολιτισμό, φέρνουν μαζί τους μια κοινή ανθρώπινη ανάγκη: να κάνουμε το καθημερινό ιερό, τόσο πολύτιμο που να αξίζει μια ολόδική του λέξη να περικλύει τη σημασία του.
Όποτε συναντώ μια τέτοια λέξη τη σημειώνω και έτσι το…μενού του μήνα έχει τίτλο «λέξεις».
komorebi (木漏れ日)
kō-mō-leh-bēm, Ιαπωνία
Το komorebi είναι μια λέξη που συνάντησα για πρώτη φορά στην ταινία Perfect Days του Wim Wenders και αποτελεί την σύνθεση των λέξεων «δέντρο», 木, «διαρροή», 漏れ, και «ήλιος», 日. Περιγράφει το φως που φιλτράρεται μέσα από τα φύλλα των δέντρων, την αλληλεπίδραση φωτός, σκιάς και φύλλων αλλά και την αίσθηση γαλήνης που αυτή προκαλεί.
yoin (余韻)
jo:in, Ιαπωνία
Μια ακόμα λέξη που δείχνει την ευαισθησία της ιαπωνικής γλώσσας είναι η λέξη yoin. Περιγράφει την αίσθηση που μένει πίσω μετά από κάτι όμορφο, σαν απόηχος μιας μελωδίας. Το yoin είναι το δώρο που σου αφήνει μια όμορφη στιγμή.
petrichor
PET-ri-kor
Petrichor είναι το γήινο άρωμα που παράγεται καθώς πέφτει η βροχή στος ξηρό έδαφος, το άρωμα της φύσης που «ξυπνά» από το νερό. Η λέξη «πλάστηκε» από τους Αυστραλούς Bear και Thomas με τις ελληνικές λέξεις πέτρα και ἰχώρ, που αναφέρεται στο αιθέριο ρευστό που ρέει στις φλέβες των θεών της ελληνικής μυθολογίας αντί για αίμα.
gökotta
zyohh- kot - tah, Σουηδία
Οι Σουηδοί έχουν λέξη που περιγράφει την πράξη του να ξυπνάς νωρίς το πρωί, πριν ακόμη ανατείλει ο ήλιος, για να ακούσεις το πρώτο τραγούδι των πουλιών. Η λέξη «gökotta» κλείνει μέσα της την αρμονία και το βάθος που μπορεί κανείς να βρει σε αυτές τις «ακίνητες» πρωινές ώρες.